Бюро переводов Дружба Народов
Бюро переводов Дружба Народов
(099) 62-00-293   (093) 918-29-16
(098) 668-33-68
Київ, Печерськ, вул. Чигоріна 61, к. 1

Переклад на шведську ☎ 098-668-33-68

Вартість перекладу однієї умовної сторінки - від 300 грн.
  • письмовий, усний, нотаріально завірений переклад на шведську мову, переклад з шведської мови;
  • переклад на шведську мову, переклад з шведської мови дипломів, свідоцтв, прав, атестатів, довіреностей, трудових книжок;
  • переклад на шведську мову, переклад з шведської мови установчих документів, технічних документів (креслень, інструкцій, посібників);
  • переклад на шведську мову, переклад з шведської мови медичних документів (висновків, історій хвороби, довідок, фармацевтичних текстів);
  • переклад бізнес-планів, маркетингових досліджень, контрактів і договорів, бухгалтерської та фінансової звітності, економічних статей і літератури.
Звертайтесь, ми завжди до Ваших послуг!

Колись, коли шведи швендяли під Полтавою, жоден українець не міг розібрати, що вони там белькочуть. А от тепер інша справа, тепер є бюро перекладів "Дружба народів", яке не лише здійснює переклади зі шведської й навпаки, а ще й радує свого клієнта цікавинками.

Шведська мова на цікавинки багата. Наприклад, шведські лінгвісти вперто наполягають на тому, що діалектів шведської мови є усього 6, а народ, їм на противагу, розмовляє кількома сотнями шведських суржиків.

У шведській мові немає жіночого та чоловічого роду, а є лише загальний і середній. Це пов'язано з тим, що форми чоловічого та жіночого родів були настільки схожі між собою, що з часом просто злилися в одну. От таке рівноправ'я.

Цікаво й те, що у спілкуванні шведи не використовують займенника "ви" і, незалежно від віку та статусу, говорять один одному просте, панібратське "ти". Офіційне ж звертання використовується лише у відношенні членів королівської родини.

Так як шведська мова належить до північно-германської групи, то в ній є безліч слів із данської, норвезької та ісландської мов. Так, будь-який швед може вільно читати датську пресу, але, що цікаво, не розбере жодного слова з датського усного мовлення.

Неофіційно, шведська мова поділяється на складну і просту! От-так, панове, у повсякденному житті шведи не вживають складних термінів та зворотів, якщо, звісно, не хочуть видатися надзвичайно освіченими.

Молодь Швеції спілкується на так званому Swenglish – суміші шведської та англійської, адже англійська мова у цій країні надзвичайно поширена, хоча й не має офіціального статусу. Також, свого часу, Швеція запозичила багато слів з німецької, в основному торгові терміни, які міцно вкоренилися у шведській мові.

Загалом, шведська мова наскільки цікава для вивчення, настільки ж і складна, її фонетика дуже далека від української: для прикладу: там є "а", що читається як "о", пишеться як "а" з маленькою "о" зверху, а раніше це було просто подвійне "а", що й тоді читалося як "о". Отаке. А ще, значення слова може залежати від того, наскільки протяжно чи коротко його вимовляти.

Отже, блукати шведською мовою, як і вулицями цієї північної країни, надзвичайно цікаво і пізнавально, особливо, коли в цьому вас підтримує бюро перекладів "Дружба народів".

переклад на шведську мову, переклад з шведської мови
Замовила в цьому бюро терміновий переклад документів, які потрібні були для роботи. Дуже переживала за терміни, так як від цього багато що залежало, але зробили в той же день, за що величезне спасибі! Ще раз дякую! Оцінка 10 з 10.
Кравченко Валентина
Іврит Арабська мова Грузинська мова Осетинська мова Китайська мова Польська мова Азербайджанська мова Латиська мова Естонська мова Шведська мова Болгарська мова Македонська мова Угорська мова Хінді Українська мова Румунська мова Узбецька мова Турецька мова Туркменська мова Сербська мова Фінська мова Японська мова Молдовська мова Французька мова Німецька мова Італійська мова Персидська мова Грецька мова Корейська мова Португальська мова Данська мова Англійська мова Вірменська мова Голландська мова Іспанська мова Литовська мова Білоруська мова Норвезька мова Словацька мова Чеська мова Словенська мова