Бюро переводов Дружба Народов
Бюро переводов Дружба Народов
(044) 228-36-59   (099) 62-00-293
(093) 918-29-16   (098) 668-33-68
Київ, Печерськ, вул. Чигоріна 61, к. 1

Фінансовий переклад ☎ 098-668-33-68

Ми швидко та якісно перекладаємо:
  • інвестиційну та страхову документацію, звіти про результати маркетингових досліджень;
  • висновок аудиторських компаній і грантові договори, презентації та бізнес-плани;
  • комерційні пропозиції і тендерну документацію;
  • декларації для податкової і митниці, договори, фінансову звітність:
    • бухгалтерські балансові звіти;
    • виписки про рух коштів.

У вас на митниці вимагають переклад документів для оформлення вантажу? Компанія-партнер, бажає переклад річного звіту, аудиторської перевірки або статуту? У вас start-up і ви хочете вразити іноземних інвесторів бізнес-планом? Банк не проводить платіж через відсутність перекладу і нотаріального посвідчення договору або інвойсу?

Ситуацій може бути дуже багато, ми запропонуємо оптимальне рішення поставленого завдання!

  1. Що таке фінансовий переклад?
  2. Особливості фінансового перекладу
  3. Контроль якості
  4. Верстка и форматування
  5. Переваги роботи з нами

Що таке фінансовий переклад?

Фінансовий переклад, це досить широке поняття. Він визначає все, починаючи від перекладу інвойсів до ICO, фінансових звітів компаній і цінних паперів.

Якщо ви працюєте з іноземними компаніями або масштабіруетесь на новий ринок, то переводити потрібно буквально все: презентації, договори, бізнес-плани, ділове листування. Ціна помилки може бути дуже високою. Економія на якості може привести до конфлікту з партнером.

Ми працюємо з перекладачами і редакторами, які мають досвід у сфері бізнесу і фінансів, і які досконало володіють термінологією.

Особливості фінансового перекладу

Переклад фінансових документів вимагає граничної уважності, одна невірна цифра або кома може бути критичною. Специфіка інформації, яку переводить наш співробітник, включає в себе бухгалтерську звітність, банківські та фінансові документи, це накладає додаткову відповідальність на перекладача і компанію.

Контроль якості

Що б виключити помилки в цифрах, неперекладені фрагменти тексту, і інші неточності, що виникають із-за людського фактору, ми застосовуємо спеціалізоване ПО, яке звіряє текст оригіналу з перекладом.

Верстка и форматування

У вартість перекладу входить форматування. На виході, ви отримуєте матеріал, візуально відповідний один в один оригіналу. Це важливо при перекладі звітів з діаграмами, презентацій з виносками, посиланнями, автооглавленіем.

Якщо оригінал ми ми отримуємо в НЕ редагованому форматі, у вигляді скан, ми самостійно відновлюємо форматування, ця послуга включена у вартість. На виході, клієнт отримує не тільки професійний переклад, але і добре відформатований документ.

Переваги роботи з нами

Понад 80% наших клієнтів - підприємці в різних країнах. Ми більше 12 років тісно співпрацюємо з найбільшими українськими аудиторськими компаніями і банками. Нам довіряють.

Ми висуваємо високі вимоги до своїх співробітників: хороші знання фінансів, ділової етики, економіки, вміння гідно представляти компанію на заходах, що вимагають участі перекладача: виставки, презентації, переговори, конференції.

У більшості випадків дедлайни встановлює сам замовник, наша команда гнучко підходить до кожного проекту.

Хочу подякувати компанії Дружба Народів за допомогу в пошуку перекладача. А особливо Марину, яка в ніч з понеділка на вівторок знайшла нам усного перекладача, і пішла на зустріч з клієнтами. Шукали перекладача в дуже екстрених умовах, так як часу було дуже мало. Я обдзвонила 15 бюро перекладів і все відмовилися. Також, хочу зазначити, що Марина була на зв'язку навіть в неробочий час. Дякую Вам за оперативність, професіоналізм і клієнтоорієнтованість.
Попович Марія