При поданні документів на візу, оформленні кредиту за кордоном, працевлаштуванні, отриманні освіти, ВНП, ПМП необхідний нотаріально завірений переклад різних офіційних довідок. Посольства, банки, роботодавці, навчальні заклади вимагають професійно перекладені документи, що підтверджують ваш статус, дохід, відсутність судимості, стан здоров'я.
Нотаріальне завірення | Апостиль | Термін від 24 годин | 50+ мов | Точність термінології
Посольства вимагають довідку з місця роботи (підтвердження зайнятості та доходу), банківську довідку (фінансова забезпеченість), довідку про несудимість (для довгострокових віз), медичні довідки (для робочих віз). Без перекладу документи не приймуть.
Для виду на проживання, ПМП, громадянства потрібен повний пакет довідок: про несудимість (відсутність кримінального минулого), про доходи (фінансова спроможність), медичні (стан здоров'я). Міграційні служби перевіряють вашу благонадійність.
Іноземний роботодавець вимагає довідку з попереднього місця роботи (підтвердження досвіду), довідку про несудимість (перевірка благонадійності), медичну довідку (придатність до роботи), податкову довідку (підтвердження легального доходу).
Зарубіжні банки вимагають довідку про доходи, довідку з місця роботи, виписку з банку про рух коштів для оцінки вашої платоспроможності. Для іпотеки — розширений пакет фінансових довідок за останні 6-12 місяців.
Для студентської візи потрібна довідка з університету (підтвердження зарахування), довідка про фінансову забезпеченість (від спонсора або батьків), банківська довідка (залишок на рахунку). Для стипендій — довідка про успішність, про доходи сім'ї.
Для міжнародного усиновлення потрібен великий пакет довідок: про несудимість (обидва батьки), медичні (стан здоров'я), про доходи (фінансова спроможність), з місця роботи, про житлові умови. Усі мають бути перекладені та завірені.
Банківські довідки, довідки про доходи містять цифри, валюти, фінансові терміни. Одна невірна цифра — і посольство або банк відхилить документ. Використовуємо QA-перевірку для контролю всіх числових даних: сум, дат, рахунків, кодів.
Довідка про несудимість містить юридичні терміни: "не притягувався до кримінальної відповідальності", "не перебуває в розшуку", "судимість погашена". Неправильний переклад змінює юридичний сенс. Перекладачі знають правову термінологію обох країн.
Медичні довідки містять діагнози, назви вакцин, медичні терміни. "Здоровий" — це "healthy", "fit for work", "medically cleared" залежно від контексту. Перекладачі з медичною освітою обирають правильні терміни відповідно до стандартів WHO.
Багато довідок мають обмежений термін дії (довідка про несудимість — 6 місяців, медичні — 1-3 місяці). Важливо перекласти довідку одразу після отримання, поки вона актуальна. Ми виконуємо термінові переклади за 24 години.
| Тип довідки | Термін дії | Де використовується |
|---|---|---|
| Про несудимість | 6 місяців | Візи, ВНП, усиновлення, робота |
| Медичні довідки | 1-3 місяці | Робочі візи, ВНП, навчання |
| Банківські довідки | 1 місяць | Візи, кредити, ВНП |
| З місця роботи | 1-3 місяці | Візи, кредити, ВНП |
Рекомендуємо перекладати довідку одразу після отримання, поки вона актуальна.
Надаємо повністю легалізований документ, завірений нотаріусом. Організовуємо весь процес під ключ: переклад → нотаріальне завірення → апостиль (якщо потрібен). Не потрібно самостійно шукати нотаріуса та записуватися на прийом.
Забезпечуємо абсолютну точність перекладу фінансових, юридичних, медичних термінів. Перекладачі мають профільну освіту: економісти для фінансових довідок, юристи для довідок про несудимість, медики для медичних довідок.
Довідки часто потрібні терміново — подання документів у посольство через кілька днів, термінові виїзд. Виконаємо термінові переклад довідки з нотаріальним завіренням за 24-48 годин. Працюємо без вихідних.
Для більшості країн потрібен апостиль на оригінал довідки або на переклад. Допомагаємо з проставленням апостиля у МВС (для довідок про несудимість), Міністерстві охорони здоров'я (медичні), МЗС (інші). Організовуємо за 3-7 днів.
Виконуємо переклад довідок на англійську (США, Канада, Велика Британія), німецьку (Німеччина, Австрія), польську (Польща), французьку, іспанську, італійську, чеську та інші мови світу.
Забирайте готовий документ у нашому офісі в Києві або скористайтеся кур'єрською доставкою по місту. Для регіонів — відправка Новою Поштою. Готовий документ у друкованому вигляді + електронний скан.
Сфотографуйте або відскануйте довідку (обидві сторони, якщо є інформація на звороті), переконайтеся, що всі печатки та підписи чітко видно. Надішліть на email, Viber, Telegram, WhatsApp.
Менеджер розрахує вартість перекладу довідки (залежить від типу довідки, обсягу, мови, терміновості, необхідності завірення та апостиля) і повідомить точні терміни готовності.
Отримайте нотаріально завірений переклад в офісі, замовте кур'єрську доставку по Києву або відправку Новою Поштою по Україні. Готовий документ + електронний скан для термінової відправки.
Для офіційного використання довідки за кордоном потрібне нотаріальне завірення перекладу. Нотаріус завіряє підпис перекладача, підтверджуючи кваліфікацію фахівця.
Процес: після виконання перекладу організовуємо візит до нотаріуса. Оригінал довідки + переклад зшиваються, нотаріус ставить печатку та підпис. Термін — 1-2 дні з урахуванням перекладу.
Для самого перекладу достатньо чіткого скану або фото високої якості (всі печатки, підписи, штампи мають бути чітко видно). Оригінал потрібен лише для нотаріального завірення — ви приносите його до нотаріуса разом з готовим перекладом для зшивання та завірення.
Стандартний термін — 24 години. Термінові переклад — 4-6 годин (якщо довідка надіслана вранці). З нотаріальним завіренням — 1-2 робочі дні (нотаріуси не працюють у вихідні). З апостилем — 3-7 днів (залежить від органу, що ставить апостиль, та їхньої завантаженості).
Довідка про несудимість з МВС України дійсна 6 місяців з дати видачі. Посольства та міграційні служби вимагають свіжу довідку (не старше 3-6 місяців). Після закінчення терміну потрібно отримувати нову. Рекомендуємо перекладати одразу після отримання.
Так, для більшості країн (ЄС, США, Канада). Апостиль ставиться МВС України на оригінал довідки про несудимість перед перекладом. Потім робиться переклад вже заапостильованої довідки. Ми допомагаємо отримати апостиль у МВС за 3-5 днів.
Так, перекладаємо довідки українською, російською, будь-якими іншими мовами. Більшість українських довідок зараз видаються українською — це не створює проблем для перекладу. Головне — чіткість печаток, підписів, штампів на скані або фото.
Англійська — універсальна мова для більшості країн і цілей (візи, ВНП, робота, навчання). Німецька — для Німеччини та Австрії. Польська — для Польщі (робочі візи, карта поляка). Французька — для Франції, Бельгії, Канади (Квебек). Іспанська — для Іспанії та Латинської Америки.
Так, якщо він правильно виконаний і нотаріально завірений. Наші переклади довідок приймаються всіма посольствами в Україні та за кордоном (США, Німеччини, Польщі, Франції, Канади). За 20+ років ні одного відмови через якість перекладу довідок.