Існує думка, що центр перекладів - це не більше, ніж посередник між замовником і перекладачем. Це абсолютно хибне припущення, якщо говорити про центр перекладів ДРУЖБА НАРОДІВ. Наш центр перекладів є важливою сполучною ланкою, тому що ми здійснюємо відбір перекладачів і перевірку їх професіоналізму, розподіл замовлень і контроль якісного і своєчасного виконання цих замовлень. Ми успішно працюємо на ринку перекладацьких послуг з 2002 року.
Бюро перекладів ДРУЖБА НАРОДІВ дотримується дуже суворої політики щодо якості послуг, які надає. Якщо Ви вважаєте себе професійним перекладачем, Вас цікавить віддалена робота перекладача і Ви спроможні якісно виконати замовлення в обумовлені терміни, надсилайте, будь ласка, тестове завдання та своє резюме.
Нижче, Ви знайдете пробні тексти для перекладу. Ви можете обрати одну або декілька тем для перекладу, в яких Ви найбільш сильні. Переклад пробного тексту є обов’язковою умовою для розгляду Вашого резюме.
Якщо якість тестового перекладу і Ваші розцінки нас влаштують, ми обов’язково Вам повідомимо. Ми отримуємо сотні резюме кожного місяця і не маємо можливості відповідати на кожен лист. Але якщо ми знаходимо перекладача, який відповідає нашим вимогам, ми надсилаємо цій особі повідомлення або телефонуємо.
Всі резюме перекладачів вносяться до бази даних. Резюме перекладачів з досвідом роботи менше трьох років після закінчення навчального закладу не розглядаються. Ми впевнені, що професійним перекладачем можна стати лише отримавши певний досвід.
Не вважайте це дискримінацією. Ми застосовуємо вимушений захід, тому що отримуємо велику кількість резюме випускників ВНЗ, і всі тестування подібних "перекладачів" дають негативні результати. Заздалегідь приносимо свої вибачення за таку політику. У нас немає можливості тестувати всіх випускників лінгвістичних ВНЗ.