Бюро переводов Дружба Народов
Бюро переводов Дружба Народов
З 11.00 до 16.00: (099) 620-0293
(093) 918-2916   (098) 668-3368
Після 16.00: (067) 249-8576
Київ, Печерськ, вул. Дмитра Дорошенко (Чигоріна) 61, к. 1

Переклад особистих документів - від 250 грн

З моменту народження кожна людина починає отримувати різні документи, що супроводжують її протягом життя. Свідоцтво про народження — найперший документ. З повноліттям з'являється паспорт. Після школи — атестат, після університету — диплом. Шлюб, народження дитини, зміна місця роботи, прописки — всі ці події вимагають документального підтвердження. При виїзді за кордон, працевлаштуванні, навчанні, оформленні візи, ВНП потрібен нотаріально завірений переклад особистих документів.

Основні типи особистих документів

  • Документи, що посвідчують особу: свідоцтво про народження, паспорт (внутрішній, біометричний), ID-картка, водійське посвідчення, пенсійне посвідчення
  • Документи про освіту: шкільний атестат, диплом про середню спеціальну освіту (коледж, технікум), диплом бакалавра, магістра, PhD з додатками
  • Свідоцтва з РАЦС: про укладення шлюбу, народження дитини, розірвання шлюбу, смерть, зміну імені
  • Довідки: з місця роботи, про доходи, про несудимість, медичні, банківські, з навчального закладу
  • Інші особисті документи: трудові книжки, виписки з трудової, рекомендації, резюме, сертифікати кваліфікації, довіреності

Нотаріальне завірення | Апостиль | Термін від 24 годин | 50+ мов | Гарантія прийняття

Стандартні та нестандартні документи

Особисті документи поділяються на стандартні (шаблонні) та нестандартні. Стандартні документи мають єдиний шаблон, який заповнюється індивідуально для кожної людини: паспорти, дипломи, свідоцтва з РАЦС, водійські посвідчення. Нестандартні документи не мають фіксованого шаблону і можуть відрізнятися за форматом та змістом.

Стандартні документи (шаблонні)

  • Паспорти (внутрішні, біометричні, ID-картки)
  • Свідоцтва з РАЦС (народження, шлюб, розірвання шлюбу, смерть)
  • Дипломи про освіту (шкільні, коледжів, університетів)
  • Водійські посвідчення
  • Пенсійні посвідчення

Особливості: єдиний формат для всіх, чіткі поля, стандартні печатки. Переклад виконується зі збереженням структури оригіналу.

Нестандартні документи (індивідуальні)

  • Додатки до дипломів (30-60 дисциплін, різна структура)
  • Постанови суду (різні формати залежно від справи)
  • Рекомендаційні листи та резюме
  • Сертифікати кваліфікації, підвищення кваліфікації
  • Трудові книжки (різні записи, почерки)
  • Довіреності (різний зміст)
  • Історії хвороб, медичні виписки
  • Документи на нерухомість (договори, свідоцтва про власність)

Особливості: індивідуальний формат, різний обсяг, можливі рукописні записи. Вимагають індивідуального підходу до перекладу.

Коли необхідний переклад особистих документів

Оформлення візи

Для шенгенської, туристичної, робочої, студентської візи посольства вимагають переклад паспорта, свідоцтв про народження дітей (якщо їдете з сім'єю), довідок з роботи, банківських виписок. Без нотаріально завірених перекладів документи не приймуть.

Отримання ВНП та ПМП

Для виду на проживання, ПМП, громадянства потрібен повний пакет особистих документів: паспорт, свідоцтва РАЦС (про народження, шлюб), дипломи про освіту, довідки про несудимість, трудові книжки. Міграційні служби перевіряють всю історію життя.

Працевлаштування за кордоном

Іноземний роботодавець вимагає переклад паспорта, диплома про освіту, трудової книжки або довідки з попередніх місць роботи, сертифікатів кваліфікації, рекомендаційних листів. Для ліцензованих професій — додаткові документи.

Навчання за кордоном

Для вступу до зарубіжного університету потрібен переклад шкільного атестата або диплома бакалавра (для магістратури), паспорта, свідоцтва про народження. Для стипендій та грантів — додаткові довідки про успішність, доходи сім'ї.

Створення сім'ї за кордоном

Для реєстрації шлюбу з іноземцем потрібен переклад паспорта, свідоцтва про народження, свідоцтва про розірвання шлюбу (якщо був попередній шлюб). Для возз'єднання сім'ї — свідоцтво про шлюб, народження дітей.

Оформлення спадщини

Для вступу в спадщину за кордоном потрібні переклади: свідоцтва про смерть спадкодавця, свідоцтва про народження/шлюб (підтвердження родства), паспорта, документів на нерухомість. Нотаріуси перевіряють кожен документ.

Особливості перекладу різних типів документів

Тип документа Складність Особливості перекладу Термін
Паспорт, ID-картка Низька Стандартний формат, транслітерація ПІБ, переклад штампів 4-6 годин
Свідоцтва РАЦС Низька Шаблонний документ, точність дат та ПІБ, переклад печаток 4-6 годин
Диплом з додатком Висока 30-60 дисциплін, таблична структура, термінологія 24-48 годин
Трудова книжка Середня Рукописні записи, різні почерки, переклад посад 24 години
Довідки Низька Стандартний формат, точність цифр та дат 4-6 годин
Медичні документи Висока Медична термінологія, латина, діагнози 24 години

Вимоги до перекладу особистих документів

Абсолютна точність даних

ПІБ, дати народження, номери документів, адреси — все має бути перекладено абсолютно точно, без жодної помилки. Невідповідність хоча б в одній літері ПІБ між паспортом і дипломом викличе питання в посольстві та може призвести до відмови.

Єдина транслітерація

ПІБ має бути транслітероване однаково в усіх документах відповідно до стандартів ДСТУ 9112:2021 та міжнародних систем. Невідповідність транслітерації між документами (паспорт Ivanov, а диплом Iwanow) створює проблеми.

Переклад всіх печаток та штампів

Усі печатки органів, що видали документ (РАЦС, МВС, навчального закладу), штампи, підписи посадових осіб мають бути перекладені. Посольства та нотаріуси перевіряють автентичність — кожна печатка має юридичне значення.

Збереження структури оригіналу

Переклад виконується зі збереженням структури оригіналу: розташування полів, послідовність інформації, форматування. Візуальна відповідність оригіналу важлива для верифікації документа посольствами та міграційними службами.

Наші послуги

Переклад будь-яких особистих документів

Перекладаємо всі типи особистих документів: паспорти, свідоцтва РАЦС, дипломи з додатками, довідки, трудові книжки, медичні виписки, рекомендації, резюме, сертифікати. Стандартні та нестандартні формати.

Нотаріальне завірення під ключ

Організовуємо нотаріальне завірення в день готовності перекладу. Оригінал документа + переклад зшиваються, нотаріус ставить печатку та підпис. Працюємо з перевіреними нотаріусами Києва.

Апостиль та консульська легалізація

Організовуємо апостилювання в МВС, МОЗ, МЗС, Міносвіти залежно від типу документа. Для країн поза Гаазькою конвенцією — консульська легалізація. Весь процес під ключ за 3-7 днів.

Термінові переклад 4-6 годин

Документи потрібні терміново для візи, виїзду, подання документів? Виконаємо експрес-переклад паспорта, свідоцтв, довідок за 4-6 годин. Нотаріальне завірення в той же день (якщо нотаріус працює).

Переклад на 50+ мов

Виконуємо переклад особистих документів на англійську, німецьку, польську, французьку, італійську, іспанську, чеську та інші європейські мови. Також китайська, японська, арабська, турецька.

Повний пакет документів

Перекладаємо повний пакет особистих документів для візи, ВНП, працевлаштування, навчання. Координуємо терміни, щоб всі документи були готові одночасно. Один виконавець — єдиний стиль перекладу.

Як замовити переклад особистих документів

1

Надішліть скани документів

Сфотографуйте або відскануйте всі особисті документи, які потрібно перекласти (обидві сторони, всі сторінки з записами). Надішліть на email, Viber, Telegram, WhatsApp. Вкажіть для якої мети потрібен переклад.

2

Отримайте розрахунок пакету

Менеджер розрахує вартість перекладу всього пакету документів (залежить від типів документів, мови, терміновості, завірення, апостиля) і повідомить терміни готовності кожного документа.

3

Заберіть готові документи

Отримайте повний пакет нотаріально завірених перекладів в офісі або замовте доставку кур'єром по Києву, Новою Поштою по Україні. Готові документи + електронні скани.

Часті запитання

Чи можна перекласти всі документи одразу?

Так, рекомендуємо перекладати повний пакет особистих документів одразу. Це забезпечує єдину транслітерацію ПІБ в усіх документах, єдиний стиль перекладу, координацію термінів. Один перекладач працює з усім пакетом — немає розбіжностей між документами.

Чи потрібні оригінали для перекладу?

Для самого перекладу достатньо чітких сканів або фото. Оригінали потрібні лише для нотаріального завірення — ви приносите їх до нотаріуса разом з готовими перекладами для зшивання та завірення. Можна принести всі документи одразу.

Як швидко можна перекласти пакет документів?

Стандартний пакет (паспорт + свідоцтво + диплом + 2-3 довідки) — 2-3 дні. З нотаріальним завіренням — 3-4 дні. З апостилем — 5-7 днів. Термінові переклад простих документів (паспорт + свідоцтва) — 24 години.

Чи буде однакова транслітерація ПІБ у всіх документах?

Так, гарантуємо єдину транслітерацію ПІБ відповідно до стандартів ДСТУ 9112:2021 в усіх перекладених документах. Це критично важливо для посольств та міграційних служб — невідповідність між документами викликає питання та може призвести до відмови.

Чи можна перекласти старі радянські документи?

Так, перекладаємо радянські паспорти, свідоцтва РАЦС СРСР, дипломи радянських вишів будь-яких років випуску. Це потребує особливого підходу: розшифровка рукописних записів, транслітерація за сучасними стандартами, адаптація назв установ та спеціальностей.

На які мови найчастіше перекладають особисті документи?

Англійська — універсальна мова для більшості країн (США, Канада, Велика Британія, Австралія, міжнародне використання). Німецька — для Німеччини та Австрії. Польська — для Польщі (найпопулярніший напрямок еміграції: 60% замовлень). Французька, італійська, іспанська — для відповідних країн.

Чи приймуть мої переклади в посольстві?

Так, якщо вони правильно виконані та нотаріально завірені. Наші переклади особистих документів приймаються всіма посольствами в Україні, міграційними службами, університетами, роботодавцями за кордоном. За 20+ років ні одного відмови через якість перекладу.

Працюючи з нами, ви отримуєте:

  • Професійний переклад будь-яких особистих документів з абсолютною точністю даних
  • Єдину транслітерацію ПІБ в усіх документах відповідно до стандартів ДСТУ 9112:2021
  • Переклад всіх печаток, штампів, підписів посадових осіб з юридичною точністю
  • Збереження структури оригіналів для легкої верифікації посольствами
  • Нотаріальне завірення під ключ за 1-2 дні без черг та очікування
  • Апостиль або консульську легалізацію за 3-7 днів у правильних органах
  • Термінові переклад за 4-6 годин при необхідності (паспорти, свідоцтва, довідки)
  • Переклад на 50+ мов світу з єдиним стилем у всьому пакеті документів
  • Координацію термінів при перекладі пакету документів — все готове одночасно
  • Гарантію прийняття документів посольствами, університетами, роботодавцями світу
Зробили переклад дуже швидко і якісно. Приємна вартість особливо порадувала. Марина завжди була на зв'язку і відповідала на всі поставлені запитання. Вартість була озвучена відразу. Відмінне бюро перекладів. Оформили замовлення протягом 10 хв, видали через 1,5 години. Переклад документів та якість обслуговування дуже сподобалися. Всім рекомендую!
Шевченко Галина
Французька мова Грецька мова Норвезька мова Естонська мова Німецька мова Болгарська мова Хінді Словацька мова Сербська мова Китайська мова Турецька мова Туркменська мова Персидська мова Словенська мова Іспанська мова Італійська мова Македонська мова Литовська мова Узбецька мова Осетинська мова Білоруська мова Корейська мова Вірменська мова Іврит Фінська мова Англійська мова Українська мова Азербайджанська мова Голландська мова Португальська мова Чеська мова Грузинська мова Арабська мова Латиська мова Японська мова Угорська мова Румунська мова Молдовська мова Польська мова Шведська мова Данська мова